星夜的離別originated as the Japanese song, "星影のワルツ" (roughly translating into "Waltz of Star Shadow" or "星陰影華爾茲") composed by 籐實(遠藤実) for the singer 千昌夫in 1968. Also in 1968, 2 Mandarin versions of the song came out. There was 青山's in "青山之歌第2集- 星夜的離別", and there ...
(less)
Merry Christmas to all from the hkship/hkship3 channels! May all your wishes come true! 聖誕鈴聲Jingle Bells ~ 鄧麗君之歌第二集心疼的小寶寶is recorded as song # 3 of track 2 in Teresa Teng’s 1967 album Number Two - Beloved Little Baby. It has also been listed in Teresa Tengs album Go Go Teresa! a...
(less)
... Mou sukoshi kirei nara, shinpai wa, shinai kedo Watashi no koto dake o, mitsumete ite hoshii kara Kanashisa to hiki kae ni, kono inochi dekiru nara Watashi no jinsei ni, anata shika iranai ...Oshiete, ikiru koto no subete o Anata no iu ga mama ni tsuiteku koto, sore dake dakara Umi yori mo, ...
(less)
不能留was originally a Japanese song sung by 青江三奈in 1969, known as "インターナショナル・ロビー" (roughly translated into "International Lobby" or "國際線待合室"). Composed by 花礼二, original Japanese lyrics by 千坊さかえ. 慎芝wrote the Mandarin lyrics. 陳芬蘭- 人兒不能留*天邊一顆星兒流淡淡...
(less)
Safe Search Filter is ON. Truveo understands that some content may not be appropriate for all users. We provide a Safe Search Filter so that you can choose the content best suited to your personal interest. Turning OFF the Safe Search Filter may display content that is only suitable for viewers over 18 years of age. Click the button below if you are over 18 and would like to turn OFF the Safe Search Filter.